Лингвистическая реконструкция подтвердила существование алтайской языковой макросемьи
21.06.2021

Лингвистическая реконструкция подтвердила существование алтайской языковой макросемьи

Семантические сходства базисной лексики тюркских и японского языков сложно объяснить иначе, чем их родством.

Гипотеза существования алтайской макросемьи предполагает родство, т. е. происхождение от общего языка-предка, пяти языковых семей Евразии: тюркской, монгольской, тунгусо-маньчжурской, японской (кроме японских диалектов включает рюкюские языки) и корейского языка. Эта гипотеза существует в двух версиях. «Узкая» версия предполагает только родство тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков. В московской школе компаративистики их принято называть ядерными алтайскими языками. «Широкая» версия включает также корейский и японский. Иногда термин алтайская (макро)семья используют только для клады, включающей тюркские, монгольские и тунгусо-маньчжурские языки, а говоря о единстве с корейский и японским, употребляют термин трансевразийская макросемья.

Алтайская гипотеза в её узком варианте с добавлением корейского была сформулирована Густавом Рамстедтом ещё в начале ХХ в. и вызвала активную критику со стороны специалистов по отдельным семьям. Выход в 2003 г. «Этимологического словаря алтайских языков», включавшого первую последовательную фонетическую реконструкцию праалтайского языка, стимулировал новую волну критики.

Неслучайность сходств в фонетике, грамматике и лексике тюркских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков можно считать общепризнанной, но трактовка этих сходств различна. Противники алтайской гипотезы утверждают, что они вызваны тесными и очень продолжительными контактами. Сторонники теории алтайского родства связывают часть сходств с общим происхождением этих языков, обычно признавая, что другие сходства вызваны языковыми контактами.

Российские лингвисты Алексей Касьян и Анна Дыбо, авторы «Этимологического словаря алтайских языков», методами семантической реконструкции и оценки вероятности родства между языками показали, что вероятность случайности созвучий между праязыками 5 семей, предположительно, образующих алтайскую макросемью, крайне низка.

Стандартным доказательством языкового родства считается нахождение регулярных фонетических соответствий в базисной лексике — части словаря, не зависящей от типа культуры и демонстрирующей особенную устойчивость. Один из самых популярных списков базисной лексики — 100-словный список Морриса Сводеша. Московской школой компаративистики в 2010 г. была разработана версия этого списка со строгим уточнением каждого значения.

Для исследований в области дальнего языкового родства ключевым является принцип ступенчатости реконструкции. Это значит, что к сравнению привлекаются не слова современных языков, а реконструированные формы праязыков, чьё существование не вызывает сомнений. Так, говоря об алтайском родстве, мы должны работать с пратюркскими, прамонгольскими, пратунгусскими, пракорейскими и праяпонскими формами. На практике успешную реконструкцию удается сделать только для четырёх семей. Данные древнекорейских памятников и корейских диалектов слишком скудны для надежной реконструкции списка Сводеша. Поэтому вместо пракорейского используется список, собранный по памятникам более позднего среднекорейского периода (XV-XVI вв.).

Если фонетическая реконструкция уже давно является строгим методом, то реконструкция значения долгое время делалось на глазок. Ноу-хау московской школы компаративистики — строгий метод ономасиологической реконструкции. Ономасиологическая реконструкция предполагает, что исследователь подбирает оптимальный корень (или основу), которым могло выражаться данное значение в праязыке. Иными словами, это реконструкция от значения к форме. Строгим этот метод делают 5 критериев, по которым осуществляется отбор:

Представленность корня в разных подгруппах языковой семьи должна быть такая, чтоб она предполагала минимальное количество семантических переходов в истории языков этой семьи.

Даже если корень нашёлся в языках разных подгрупп, они не должны быть географически смежными. Это нужно, чтобы исключить заимствования и ареальные влияния.

Если корень имеет внешние параллели за пределами семьи или группы, он более предпочтителен, чем тот, который представлен лишь в данной группе или семье.

Предпочтение отдается непроизводным корням, а основы с аффиксами и корнесложения считаются более слабыми кандидатами.

Сценарий изменений значения корня в отдельных языках должен предполагать типологически более вероятные развития с точки зрения типологии семантических переходов.

Таким образом было реконструировано 4 списка (пратюркский, прамонгольский, пратунгусо-маньчжурский, праяпонский), при этом японский — в двух версиях, и один список был собран по среднекорейским памятникам.

Для доказательства неслучайности сходств использовался перестановочный тест. Одинаковые структуры из двух согласных (биконсонантные структуры) в каждой паре языков помечаются как совпадения. Дальше один из списков перемешивается в случайном порядке, и снова оценивается количество совпадений. Если сделать таких перестановок достаточно много, то можно понять среднюю вероятность случайного совпадения биконсонантных структур между списками. На основе этого показателя можно оценить, какова вероятность случайности совпадений, имеющихся в исходных списках. Чем меньше такая вероятность, тем более статистически значимы эти совпадения.

Алексей Касьян и Анна Дыбо использовали усовершенствованный взвешенный перестановочный тест (еще одно ноу-хау московской школы). 110 сводешевских концептов ранжировали по типологической устойчивости (например, слово «глаз» в целом стабильнее в языках мира, чем слово «грудь», а слово «новый» стабильнее, чем слово «круглый»). Чем выше индекс стабильности у концепта, тем более ценно биконсонантное совпадение в этом концепте.

Перестановочный тест показал высокую статистическую значимость совпадений между ядерными алтайскими семьями (тюркской, монгольской и тунгусо-маньчжурской). Сравнение с японским дало более слабый результат: статистическую значимость имеют только японско-тюркские и японско-тунгусские совпадения.

А вот совпадения лексики любого из четырех языков с корейским статистической значимости не показали. Это может быть связано с историей корейской фонетики. Большинство неначальных согласных в этом языке исчезли, а в начале некоторых слов добавилось s. Эти процессы очень сильно изменили структуру корня. Неудивительно, что в такой ситуации метод консонанных классов не смог найти достаточно совпадений с другими алтайскими семьями.

Высокая статистическая значимость совпадений между ядерными алтайскими семьями (тюркской, монгольской и тунгусо-маньчжурской) позволяет трактовать их и как результат контактов, и как следы генетического родства. Мы знаем, что контакты между языками этих семей имели место в древности и продолжаются по сей день. Ввиду географической близости можно было бы спекулировать и о древних японско-тунгусских контактах (хотя это намного больше похоже на древнее родство). Но вот контактный сценарий с заимствованной лексикой между пратюркским и праяпонским требовал бы сильных допущений по причине громадной географической дистанции между ареалами этих языковых семей. Сценарий языкового родства в тюркско-японском случае представляется куда более вероятным.

Источник: Генофонд.рф